ВВЕДЕНИЕ
Категория модальности в языке представляет значительный интерес для языкознания. Само понятие «модальность» восходит к классической формальной логике, откуда лингвистика заимствовала классификацию суждений на ассерторические (суждения о действительности), проблематические (суждения о возможности), аподиктические (суждения о необходимости), а кроме того, на суждения достоверные и вероятные. Тем самым в общих чертах была задана смысловая область модальности.
Определение понятия модальности и модальных значений является спорным в лингвистике. Наибольшую популярность в настоящее время имеет функционально-семантический подход к описанию категории модальности, основанный на семантическом принципе выделения языковых категорий и разноуровневости средств их выражения.
...........
ГЛАВА I. ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ
КАТЕГОРИИ МОДАЛЬНОСТИ
1.1. Категория модальности в лингвистике
Среди наиболее приоритетных направлений современной лингвистики, органично вписавшихся в общую антропоцентрическую парадигму современных филологических исследований, вполне закономерно представлено обращение к тексту как продукту активной речевой деятельности человека, изучение которого непосредственно связано с исследованием текстовых и текстообразующих семантических категорий. В числе их, наряду с категориями персональности, темпоральности, локальности как актуализационными признаками целостного текста, находится категория модальности.
Категория модальности является одной из самых сложных и противоречиво толкуемых в грамматической теории. Несмотря на достаточно длительную традицию исследования модальности в языке и огромное количество научно-теоретической литературы по этой тематике, модальность по-прежнему остается явлением не до конца раскрытым, поскольку на сегодняшний день однозначно не определена ее природа, не классифицированы ее подтипы, не выяснены ее отношения со смежной категорией – категорией предикативности. ...........
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Данная работа посвящена рассмотрению особенностей передачи категории модальности при переводе татароязычного текста на английский язык. В ходе исследования языковых средств выражения модальности в русском, английском и татарском языках была сделана попытка выявить уникальные и универсальные средства. Необходимо отметить, что особенностью типологического сравнения является то, что оно основывается на универсальных свойствах языка. При этом универсалии дают базу для выявления единства и вместе с тем различий и многообразия.
Для проведения исследования потребовалось изучение теоретического материала, касающегося сущности категории модальности в языке и способов ее выражения, а также грамматики трех языков – русского, английского и татарского.
............