Стилистические особенности организации текста могут рассматриваться на различных языковых уровнях. Фонологический и фонографический уровень организации текста представлен просодическими средствами английского языка, однако письменная форма текста предполагает перенос просодики на фонетические средства языка художественной литературы. В связи с этим, в первую очередь, нам необходимо рассмотреть, каким образом стилистические особенности текста сказки отражаются на уровне фонологии.
Большие словообразовательные возможности английского языка обеспечивают тексты сказочного жанра способностью создавать новые слова (окказионализмы) из уже употребляющихся слов в английском языке посредством словообразовательных моделей. Наличие необычных слов в жанре сказки придает, с нашей точки зрения, особый шарм текстам, поэтому второй задачей настоящего исследования является обнаружение в текстах сказок Н. Геймана окказионализмов и неологизмов, построенных по общеизвестным словообразовательным моделям английского языка.
*
2.4. Стилистические особенности организации текста на синтаксическом уровне
На синтаксическом уровне организации текста сказочного жанра можно отметить использование различных стилистических фигур, которые в совокупности со стилистическими средствами, рассмотренными в предыдущем параграфе, отражают особые отношения между предметами и явлениями, добавляют специфические ассоциации, выражают интенцию автора.
Прежде всего, отметим использование различных видов повтора. Как мы уже отмечали, на фонографическом уровне Н. Гейман использует фонетические повторы, такие как редупликация и рифма, основанная на схожести звучания слов. На синтаксическом уровне в качестве повтора выступает фигура параллелизм, т.е. «связь между отдельными образами, мотивами и т.п. в произведении речи, выражающаяся в одинаковом расположении сходных элементов» [Ахманова 1966: 311]. Например,
He had nut-brown hair, and nut-brown eyes, and nut-brown freckles (Stardust).
*
*