Курсовая теория по теме: Философия перевода юридической терминологии

Название работы: Философия перевода юридической терминологии

Скачать демоверсию

Тип работы:

Курсовая теория

Предмет:

Основы права

Страниц:

21 стр.

Год сдачи:

2011 г.

Содержание:

Оглавление

Введение с.3

Глава первая

Историческая связь юриспруденции с философией с.3

Глава вторая

Роль юриспруденции в развитии философии с.8

Заключение с.20

Библиография с.21

Выдержка:

Введение

В настоящем реферате ставятся проблемы соотношения юриспруденции и философии при переводе юридических терминов. Философский аспект перевода таких слов становится актуальным, если вспомнить о тесной связи правоведения с этикой, как одной из философских наук. Поскольку стык лингвистики, языкознания и философии это достаточно неразработанная область науки, автор использовал работы, где данные дисциплины изучаются попарно, т.е., исследования на границе философии и права, права и языкознания, языкознания и философии.

…………….

Глава первая

Историческая связь юриспруденции с философией

Понятие правосудия, права, справедливости это древние понятия, составляющие глоссарий этики как части философии. Они восходят к категориям добра и зла, составляя поле понятий, составляющее «добро». Понятие добра и зла эволюционировало от древнейших представлений к новейшим. Начиная с дикарских эгоистических и эгоцентрических представлений о добре как о личном благе и собственной выгоде, добро и зло постепенно абстрагировались и делались независимыми от человеческой воли категориями.

…………….

Библиография

1. Александров А.Д., Проблемы науки и позиция учёного, Л., 1988

2. Бакурадзе О.М., Природа морального суждения, Тбилиси, 1982

3. Большакова Е.С., Английская диалогическая речь научного содержания, Кишинёв, 1979

4. Большая книга афоризмов, М., 2001

5. Ильин И., Человек, этика и природа, М., 1992

6. Кант И., Метафизические начала естествознания, М., 1999

…………….

Похожие работы на данную тему