ВВЕДЕНИЕ.
Мы живем в пространстве, заполненном разнородной информацией. Чтобы наша информация была воспринята окружающими, чтобы привлечь внимание к важным вопросам, прорекламировать продукт, продать проект, представить созданный нами некий объект, необходимо представить эту информацию в определенной форме.
Мы можем взять текст и красиво его оформить. Мы можем пусть приятную звуковую дорожку и т.д.
Но самым эффективным и презентабельным будет, если мы совместим разные типы текста и получим уникальный продукт.
В данном исследовании мы рассмотрим разные типы текстов. Исторический контекст изучения текстов.
Главный интерес для нас составляют креолизованные тексты. В связи с этим мы отдельно рассмотрим, что собой представляют креолизованные тексты и представим данные нашего исследования.
5.2. Заглавия в креолизованном тексте.
Взаимодействие вербального текста и изображения (иллюстрации), двух негомогенных частей креолизованного текста, является предметом интереса многих ученых. Креолизованные тексты долгое время не привлекали внимание языковедов и их исследование сводилось к отдельным наблюдением за применением изображения в рекламе, в афише, о роли подписи под фотоизображениями в прессе и карикатурами, что объяснялось узким подходом к тексту, ограничивающим его природу лишь вербальными средствами.
Широкое понимание текста при коммуникативно-прагматическом подходе ведет к объединению вербальных и невербальных средств, образующих текст как единую коммуникативную единицу. В соответствии с этим изменилось отношение к креолизованному тексту со стороны ученых-лингвистов: «на передний план выдвигается разработка типологии креолизованных текстов, выявление и исследование их текстовой природы».
Изображение в разной степени участвует в организации текста, вербальные же средства предпочтительнее невербальных. Однако это не всегда так: значительность вербального текста или изображения определяется специфической направленностью издания.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.
1. Алексеев Ю.Г. Восприятие креолизованного текста иноязычным реципиентом (к постановке проблемы) // Проблемы прикладной лингвистики. Матер. семинара. Ч. 1. Пенза, 2007. С. 8-10.
2. Алексеев Ю.Г. Креолизованный текст в межкультурной коммуникации (на матер. этнопсихолингвистического эксперимента) // Уч. зап. УлГУ. Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики. Сер. Лингвистика. Вып. 1(6). Ульяновск, 2007. С. 58-65.
3. Алексеева В.В. Что такое искусство. М., 2007.
4. Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов): учеб. пособие для студ. фак. иностр. яз. вузов. - М.: Academia, 2007. - 128 с.
5. Анисимова Е.Е. О целостности и связности креолизованного текста /К постановке проблемы // Филологические науки. - 2008. - № 5.
6. Арнольд И.В. Графические стилистические средства // Иностранный языки в школе. - 2007 - № 3
7. Баева Г.В. Семантико-прагматические особенности вербальных и невербальных знаков в рекламном дискурсе: на материале немецкой пресс-рекламы: Автореферат дисс. к.ф.н. - Тамбов, 2008.
8. Березин В. М. Массовая коммуникация: сущность, каналы, действия. М., 2007.
9. Бернацкая А. А. К проблеме "креолизации" текста: история и современное состояние // Речевое общение: Специализированный вестник / Краснояр. Гос. ун-т; Под редакцией А.П. Сковородникова. Вып. 3 (11). Красноярск, 2008.
10. Буркова П.П. Текст кулинарного рецепта как лингвовизуальный феномен // Лингвистическое образование: профессия, миссия, карьера: Материалы Всеросс. научно-практической конференции (25-27 сентября 2003 г.). - Ставрополь: Изд-во СГУ, 2007.
11. Валуенко Б. В. Выразительные средства набора в книге. - М., 2007.
12. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 2008.
13. Герчук Ю.Я. Художественная структура книги. - М., 2007.
14. Герчук Ю.Я. Художественные миры книги. М., 2008.
15. Гришаева Л.И. Креолизованные тексты - тексты ХХI века? // Возвращение к истокам французской культуры. Вестник ВГУ, Серия лингвистика и межкультурная коммуникация, 2007, № 2 / 107.
16. Диброва Е.И. Пространство текста // Категоризация мира: Пространство и время. М., 2007. С. 34-36.
17. Дмитриева Н.А. Изображение и слово. М., 2008.
18. Добкин С.Ф. Оформление книги: редактору и автору. - М., 2007.
19. Ейгер Г.В., Юхт В.Л. К построению типологии текстов // Лингвистика текста: Материалы научной конференции при МГПИИЯ им. М.Тореза. Ч. I. М., 2008.
20. Женнет Ж. Изнанка знаков // Женефф Женнет. Работы по поэтике. Фигуры. Т. I. М., 2008.
21. Зенкова А.Ю. Визуальная метафора в социально-политическом дискурсе: методологический аспект // Многообразие политического дискурса. Екатеринбург, 2008. С. 39-54.
22. Иванова Е.Б. Художественный видеофильм как текст и его категории // Языковая личность: проблемы креативной семантики. К 70-летию профессора И.В. Сентенберг: Сб. науч. тр. / ВГПУ. - Волгоград: Перемена, 2007. С. 200-206.
23. Каменская О.Л. Лингвистика на пороге ХХI века // Лингвистические маргиналии. М., 2007.
24. Кашкин В.Б. Сопоставительные исследования Дискурса // Концептуальное пространство языка. - Тамбов: ТГУ, 2008. С. 337-353.
25. Кирилов А.Г. Факторы воздействия новостей в политических нарративах на адресата// Обучение иностранным языкам: настоящее и будущее: Сб. материалов XII Международной научно-практической конференции. - Самара, 2008.