Курсовая практика по теме: Художественный кинодискурс в ракурсе лингвокульторологического подхода к анализу англоязычной речи

Название работы: Художественный кинодискурс в ракурсе лингвокульторологического подхода к анализу англоязычной речи

Скачать демоверсию

Тип работы:

Курсовая практика

Предмет:

Английский

Страниц:

29 стр.

Год сдачи:

2024 г.

Содержание:

Содержание

Введение 3

Глава 1. Специфика лингвокультурологического подхода к анализу художественного дискурса 5

1.1. Определение понятия «художественный кинодискурс» и смежных понятий 5

1.2. Лингвокультурологические особенности англоязычного художественного кинодискурса 8

1.3. Состав национально-культурных единиц, помогающих формировать лингвокультурологическую компетенцию 11

Глава 2. Лингвокультурологическое исследование диалогов британского художественного кинодискурса (на примере англоязычных кинофильмов) 15

2.1. Анализ этнографических и общественно-политических реалий в художественном кинодискурсе 15

2.2. Представленность ассоциативных реалий в художественном кинодискурсе 20

2.3. Специфика использования географических и ономастических реалий в британских кинофильмах 22

Заключение 25

Список литературы 27

Выдержка:

Введение

Данная работа посвящена исследованию художественного кинодискурса в ракурсе лингвокультурологического подхода к анализу англоязычной речи.

Каждый медиапродукт создается в определенной лингвокультуре. Следовательно, в кинодиалогах в полной мере проявляются отсылки к этой и другим культурам, исходя из сюжета кинофильма. Просмотр художественных фильмов на английском языке позволяет развить у зрителя не только коммуникативную, но и лингвокультурологическую компетенцию, понять культуру народов изучаемого языка, усвоить разнообразные культурные аспекты при их сравнении с родной культурой.

……………………………………………….

Глава 1. Специфика лингвокультурологического подхода к анализу художественного дискурса

1.1. Определение понятия «художественный кинодискурс» и смежных понятий

В современной науке большое внимание обращается на проблему художественного кинодискурса. Это связано с особым подходом к осмыслению лингвистической составляющей мультимодального дискурса, в котором активно проявляются лингвокультурологические особенности.

Первые попытки теоретического осмысления сущности кинодискурса и кинотекста приходятся еще на начало XX века, когда под ним понимали «довольно примитивную форму рассказывания истории средствами изображения» [Ворошилова, 2007, с. 106]. Одними из первых, кто предпринял попытку концептуализировать кинофильм как знаковую систему, были теоретики русской формальной школы, такие как В.Б. Шкловский [Шкловский, 1926], Ю.Н. Тынянов [Тынянов, 1977] и другие. Они пытались описать так называемую «лексику» кинематографа, т.е. значимые единицы кинофильма, стилистические фигуры кинематографа (киноэпитет, киносинедоха и т.д.), «грамматику кинематографа» (это ракурсы, диафрагмы, последовательность планов и внутрикадровых элементов, которые выражают пространственные, временные и смысловые отношения вещей и событий в фильме). Такое понимание кинематографа позволяет определять его не просто как иллюстрацию, имеющую определенное значение, а значения особого порядка, совокупность которых в рамках фильма и образует так называемый кинодискурс.

……………………………………………….

Список литературы

1. Абдурахманов М. О понятии безэквивалентной лексики // Theoretical & Applied Science. – 2019. – № 12 (80). – С. 465-468.

2. Аршинова Е.О. Способы выражения английскости в кинодискурсе (на примере телесериала «Аббатство Даунтон») // Вестник Курганского государственного университета. – 2019. – № 1 (52). – С. 38-41.

3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Рипол-Классик, 2013. – 608 с.

……………………………………………….

Похожие работы на данную тему