Часть дипломной по теме: Эффективность онлайн-переводчиков при переводе текстов разных жанров с английского языка на русский и наоборот. 1 глава и СИЛ.

Название работы: Эффективность онлайн-переводчиков при переводе текстов разных жанров с английского языка на русский и наоборот. 1 глава и СИЛ.

Скачать демоверсию

Тип работы:

Часть дипломной

Предмет:

Лингвистика

Страниц:

28 стр.

Год сдачи:

2022 г.

Содержание:

Оглавление

Глава 1. Теоретические основы исследования машинного перевода 3

1.1 Понятия «перевод» и «машинный» перевод в современной лингвистической науке 3

1.2 Прикладная лингвистика как основа появления систем машинного перевода 10

1.3 Описание действующих систем машинного перевода…………..17

Выводы по Главе 1 26

Список литературы 28

Выдержка:

Оглавление

Глава 1. Теоретические основы исследования машинного перевода 3

1.1 Понятия «перевод» и «машинный» перевод в современной лингвистической науке 3

1.2 Прикладная лингвистика как основа появления систем машинного перевода 10

1.3 Описание действующих систем машинного перевода…………..17

Выводы по Главе 1 26

Список литературы 28

В современном мире все большую значимость получают информационные технологии. Компьютеры стали неотъемлемой частью как личной, так и профессиональной жизни человека. В связи с этим в настоящее время переводчику необходимо не только знать особенности перевода как процесса, но также уметь оптимизировать данный процесс посредством автоматизированных систем перевода.

Развитие машинного перевода тесно связано с развитием переводоведения как науки. Считается, что данная научная дисциплина начала свое существование в середине XX века, поскольку до этого периода ученые не видели связи между переводом и лингвистикой. Перевод в это время считался искусством, которое не поддается точному описанию с технической точки зрения [Комиссаров, 1990, с. 16]. Тем не менее, перевод как деятельность начал развиваться задолго до учреждения переводоведения как науки.

…………………………………..

?

Похожие работы на данную тему