Введение:
В трудах русских лингвистов, исследующих становление русского литературного языка, особое внимание уделяется творческому наследию Н.М. Кармазина, анализу его взглядов на отечественный язык. И все же, признавая бесспорность сознательного влияния писателя на развитие языка, рассматривая личность и творчество Карамзина как реформаторские, ученые в большинстве своем останавливаются на противостоянии «нового слога» (карамзинистов) - старому (шишковцев). Это, бесспорно, важно для истории отечественной лингвистики. Именно анализу проведенной Карамзиным и его единомышленниками реформы посвящены исследования В.В. Виноградова Г131 и работа А.И. Горшкова «Язык предпущкинской прозы» [61.
Даже книга Н.И. Безлепкина, содержащая анализ развития философии языка в России, точкой отсчета отечественной лингвофилосо<Ьии называет спор А.С. Шишкова и Н.М. Карамзина о том, каким должен быть общенациональный язык. «В результате дискуссии русское общество в первой половине XIX века непосредственно обратилось к решению вопросов о природе языка, о его соотношении с мышлением, о связи истории народа с историей языка, разрешение которых только и открывало путь к созданию отвечающей духу времени отечественной грамматики» [3,261.
Сложность подхода к творческому наследию писателя заключается в том, что произведения исследуются либо с точки зрения литературоведения. когда рассматриваются принципы литературного направления (сентиментализма) или особенности творческой манеры автора-новатора (среди таких работ следует отметить статьи В.Э. Вацуро [111, В.П. Казарина [15]), либо с точки зрения лингвистического анализа, когда объектом анализа становится язык произведений, как в работах Л.В. Герасимовой 1121. Е.Г. Ковалевской [16;17], Л.Л. Кутиной [19].
Необходимо отметить, что научный интерес к собственно творчеству Н. Карамзина за последние десять лет заметно снизился. Если в 1994 году сборник научных работ «Очерки по стилистике русских литературно-художественных и научных произведений ХУШ - XIX веков» содержал три статьи, посвященных Н.М. Карамзину [см.: 17;19;20]. то из последних изысканий можно только выделить работы М.А. Короковой [18, 19], ро и те рассматривают творческие взаимосвязи Н.М. Карамзина и В.А. Жуковского.
Таким образом, исследования творческого наследия Н.М. Карамзина носят либо специфически узкий характер и связаны с анализом его реформаторской деятельности, либо объектом анализа становится стилистика отдельного произведения, вне общего контекста творчества или истории, либо, напротив, рассматривается только влияние писателя на последующую литературу в лице отдельных ее представителей.
Глава 4:
Под влиянием западноевропейских языков, французского, а в начале XIX века и английского, устанавливается порядок слов в предложении. соответствующий синтаксическим тенденциям самого русского языка. На смену латино-немецкой конструкции пришла «легкая, ясная, новоевропейская фраза» (С.П. Шевырев). Главное достижение Н.М. Карамзина в становлении литературного языка В.В. Виноградов видит в проведении синтаксической реформы, связанной с порядком слов в предложении. «В синтаксической реформе литературного языка основная роль принадлежала Н.М. Карамзину» [13,197].
Грамматики начала XIX века (И.И. Давыдов, Н.И. Греч) отметили особое положение прилагательного в предложении, которое можно обозначить как близость прилагательного-определения к группе сказуемого. поэтому, с точки зрения синтаксиса прилагательные, использованные Н.М. Карамзиным в портретах, представляют лингвистический интерес. В рамках
произведения обозначение признаков проникает во все возможные коммуникативно-синтаксические и синтаксические позиции.
Прежде всего, обращают на себя внимание ряды однородных определений в пре- и постпозиции. «Однородные ряды. независимо от их синтаксической принадлежности к тем или иным членам предложения, обычно являются носителями признаковой семантики - они обозначают разнообразные признаки названного (или подразумеваемого) предмета речи -всего, что может быть объектом восприятия или внутреннего созерцания в момент речи», - отмечает в свой работе, посвященной анализу поэтического синтаксиса, И.И. Ковтунова при анализе однородных членов предложения [8,155].
В своей книге «Письма русскогЀ путешественника» Н.М. Карамзин при описании человека широко использует ряды однородных прилагательных, которые выполняют не только описательную функцию или характеризуют предмет, но и служат средством выражения авторского отношения. Таковы портреты людей, рассказы о которых он услышал в пути, или знаменитых личностей, с которыми встречался в Европе. И здесь необходимо отметить некоторую градацию: люди простые описываются автором с чувством сострадания, в их портретах выделяется одна черта, которая становится доминантой в определениях: «Старая женщина лет шестидесяти, бледная, сухая, в разодранном рубище^Г2,3091, Обозначение возраста - «старая» раскрывается рядом определений, которые обособленные в одну
семантическую группу, превращаются в семантически самостоятельную единицу, обозначающую этот признак «старая» - «бледная, сухая».
Персонажи, вызывающие негативную авторскую оценку, описываются в иной синтаксической конструкции. Господин Н., которому рассказчик должен передать письмо, вызывает мысли о неравенстве брака, о невозможности счастья, что отражается в описании господина Н. и его жены, построенном на контрасте «старость - молодость», но этот контраст отражается в синтаксической конструкции: «...он почти слеп, глух, насилу ходит и живет в Париже для молодой, нежной, томной, белокурой, миловидной жены своеш>[2,288]. Однородные определения в начале предложения, характеризующие постоянство, противостоят ряду однородных определений, связанных с описанием впечатления от женщины и выражающих непостоянство этих качеств, обозначенных полной формой прилагательных. Составленные в один ряд определения молодая - нежная -томная - миловидная представляют собой некое объединение характерных признаков, подчеркивающих еще одно, главное противопоставление «он» -«его жена».
Иначе оформляются портреты знаменитых людей. Задача автора -познакомить русских читателей с известными мыслителями, писателями и поэтами - трансформируется в желание показать обычность и простоту великих. Таков, например портрет Канта, созданный при использовании той же синтаксической конструкции, что и рассмотренный портрет старой женщины: «меня встретил маленький, худенький старичок, отменно белый и
нежный» [2,45]. Определение возраста, выраженное в существительном «старичок», поддерживается прилагательными в препозиции с уменьшительными суффиксами и в постпозиции со значением субъективной оценки.
Следовательно, использование одних и тех же синтаксических конструкций, что и для выражения авторской позиции при описании. выполняет иную роль - автор подчеркивает близость великих к обычным людям. Такую функцию выполняет постпозиция однородных членов предложения в описании немецкого писателя и журналиста Христофора Мартина Виланда: «вообразите себе человека довольного высокого, тонкого, длиннолицего, рябоватого, белокурого, почти безволосого, у которого глаза были некогда серые, но от чтения стали красные — таков Виланд» [2,111]. Портрет строится на эффекте приближения: от общего впечатления и вида фигуры человека, до отмеченного изменения в цвете глаз (роговица - серая, белок глаза - от долгого чтения - красный). Именно последовательность определений создают такое приближение к великому человеку.
В.В. Виноградов, цитируя Н.. Греча, так объясняет постпозицию прилагательного в роли определения: имя прилагательное может оказаться после имени существительного, «когда исчисляется несколько из многих качеств существительного, а об остальных как бы умалчивается.-.»[13,196]. В анализируемом портрете, напротив, постпозиция передает ощущение исчерпанности в описании, полноты данной портретной характеристики,
потому что о главных качествах портретируемого читатель уже знает благодаря своей образованности, принадлежности к европейской жизни.
Заключение:
Рассмотрение в рамках одного произведения Н.М. Карамзина -«Письма русского путешественника» - использование прилагательных в создании портрета позволило выделить следующие особенности семантики и стилистики этой части речи в раннем произведении писателя,
1. Женский портрет демонстрирует использование прилагательных в соответствии с избранным сентиментализмом канона положительной героини. Автор оценивает человека с нравственной точки зрения, и в результате этой оценки подбирается семантически близкие к слову «чистый» прилагательные. Именно по такому канону построен идеальный портрет героини у Карамзина-сентименталиста в художественных произведениях [10, 12, 15], в художественно-документальной прозе «Писем русского путешественника» этот принцип соблюдается не только в отношении героинь, и в отношении людей, заслуживших уважение просвещенной Европы.
Мужской портрет в этом произведении можно назвать более реалистичным - автор не любуется своими героями, а отмечает особенности их внешности, выражает свое отношение к ним.