Часть диссертации по теме: Перевод профессиональных жаргонизмов в сфере информационных технологий с английского на русский язык

Название работы: Перевод профессиональных жаргонизмов в сфере информационных технологий с английского на русский язык

Скачать демоверсию

Тип работы:

Часть диссертации

Предмет:

Английский

Страниц:

40 стр.

Год сдачи:

2019 г.

Содержание:

Глава I. Компьютерный жаргон как специфическая подсистема языка 3

1.1. Понятие жаргона и его типология 3

1.2. Экстра- и интралингвистические факторы формирования профессионального жаргона в сфере информационных технологий 24

Выводы по Главе I 38

Список литературы 41

Выдержка:

Глава I. Компьютерный жаргон как специфическая подсистема языка

1.1. Понятие жаргона и его типология

В настоящее время жаргону, как и другим видам нелитературной лексики, посвящены исследования многих ученых. Повышенный интерес к функционированию жаргонизмов в разных типах текстов связано с тем, что данная группа лексики очень неоднородна и не до конца исследована на сегодняшний день.

Жаргон относится к нелитературной или разговорной лексике. Нелитературная лексика представляет собой лексику, «находящуюся за пределами литературного языка (литературного стандарта)» [Иванова, 2001: 317]. Разговорная лексика определяется как «разновидность устной литературной речи, обслуживающая повседневное обиходно-бытовое общение и выполняющая функцию общения и воздействия» [Большой энциклопедический словарь, 2000: 407].

Нелитературную лексику также называют нестандартной или субстандартной лексикой

................

Похожие работы на данную тему