Курсовая практика по теме: Лингвокогнитивные основы билингвального образования

Название работы: Лингвокогнитивные основы билингвального образования

Скачать демоверсию

Тип работы:

Курсовая практика

Предмет:

Педагогика

Страниц:

58 стр.

Год сдачи:

2009 г.

Содержание:

Содержание

Введение 3

Глава 1. Психолингвистические основы билингвальных технологий 6

1.1 Психолингвистические основы билингвальных технологий 6

1.2 Когнитивные механизмы билингвизма 17

1.3 Языковые соответствия и проблемы языковой интерференции 22

Выводы к главе 1 27

Глава 2. Содержательно-концептуальная интеграция как основа билингвальных технологий 29

2.1Понятие содержательно-концептуальной интеграции 29

2.2Основы содержательно концептуальной интеграции 34

2.3 Формы содержательно-концептуальной интеграции 42

Выводы к главе 2 44

Глава.3 Перспективы развития билингвальных технологий в процессе профессиональной подготовки в вузе 46

Выводы к главе 3 54

Заключение 55

Список литературы 57

Выдержка:

Введение

Билингвизм, будучи многоаспектной проблемой, является предметом изучения различных наук, каждая из которых рассматривает билингвизм в своей трактовке.

Билингвизм изучается в лингвистике, которая рассматривает данное явление в связи с текстом. Он является исследовательским предметом социологии, где первостепенное значение имеют проблемы, связанные с поведением или местом двуязычного человека или группы людей в обществе. Психология рассматривает билингвизм под углом зрения механизмов производства речи, и, наконец, билингвизм, рассматриваемый с позиции соотношения между механизмом речи и текстом, является предметом психолингвистики. Билингвизм, рассматриваемый в совокупности психологических и социологических характеристик – предмет социальной психологии. Считается, что перечисленные науки связаны с изучением билингвизма непосредственно.

Объектом исследования данной работы являются основы билингвального образования и проблемы возникающие при внедрении билингвального образования в современную систему образования.

Предмет исследования – билингвальные тьехнологии в образовании

Глава 2. Содержательно-концептуальная интеграция как основа билингвальных технологий

2.1 Понятие содержательно-концептуальной интеграции

Существуют следующие формы интеграции: объектная, понятийная, теоретическая (концептуальная).

Концептуальная интеграция определяется как базовая когнитивная операция, лежащая в основе способности человека к рассуждению, умозаключению, оценке, принятию решения, изобретению и т. д., обладающая динамизмом и гибкостью, совершающаяся быстро и неосознанно. Концептуальная интеграция осуществляется в процессе динамического построения значения. Ее суть состоит в том, что структуры исходных (input) ментальных пространств проецируются на новое, конструируемое, ментальное пространство – бленд (blend). Бленд представляет собой целостный, компактный, легко запоминаемый конструкт. Это новое, «дочернее», концептуальное пространство, не тождественное ни одному из исходных пространств и не сводимое к сумме их элементов. Оно обладает своим собственным, новым, значением и в этом подобно ребенку, наследующему от родителей определенные черты, но развивающему собственную идентичность. [Гак 1972: 25]

Новые подходы к организации образовательного процесса в стране предпринимают масштабные структурные изменения, прежде всего появление профильного обучения на старшей ступени обучения

Интеграционные процессы в образовании, вызваны необходимостью формирования у учащихся целостной картины мира.

Понятие интеграции рассматривается педагогами-исследователями в различных аспектах:

Список литературы

1. Fauconnier G. Mental spaces. Cambridge, 1985.р.- 22

2. Брыксина И. Е. Концепция билингвального/бикультурного языкового образования в высшей школе. Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора педагогических наук - Тамбов 2009, С- 123

3. Брыксина И.Е. Актуальные вопросы поликультурного языкового образования: материалы III ежегодной научной конференции// Лаборатория поликульт. яз. образования. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2008 С.33

4. Виноградов В. В. Поэтика русской литературы: Избранные труды – М.: Наука, 1976. С 64

5. Гак В. Г. Проблемы структурной лингвистики М.: Просвещение1972.С 22-56

6. Гальскова Н.Д., Коряковцева Н.Ф., Мусницкая Е.В., Нечаев Н.Н. Обучение на билингвальной основе как компонент углубленного языкового образования // Иностранные языки в школе. – 2003. – № 2. С.12-16

7. Залевская А. А., Медведева И. Л. Психолингвистические проблемы учебного двуязычия. Тверь, ТГУ 2002.С 55

8. Карлинский А. Е. Основы теории взаимодействия языков. Алма-Ата: «Гылым», 1990. С.66

9. Коменский, Ян Амос Избранные педагогические сочинения - М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Наркомпроса РСФСР, 1939

10. Кебекова Ф.С О месте лингвострановедения в системе билингвизма // Материалы III Международного конгресса «Мир на Северном Кавказе через языки, образование и культуру». Пятигорск: ПГЛУ, 2001.

11. Лакофф Дж. Метафоры которыми мы живем- М.: URSS 2007 C 252

12. Миньяр-Белоручев Р.К. Механизм билингвизма и проблема родного языка при обучении иностранному языку // Иностранные языки в школе. – 1991. – № 5. С.15-16.

13. Остапенко А. С. Дискурсивно-лингвистические аспекты искусственного билингвизма // Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук – Тюмень: NUE 2008 С- 12

14. Остапенко А. С. Дискурсивные аспекты билингвизма// Сопоставительная лингвистика: бюллетень Института иностранных языков / Уральский государственный педагогический университет; Институт иностранных языков; Отв. ред. В.И. Томашпольский. ? Екатеринбург, 2006. ? Т.7. ? С. 81-86.

15. Певзнер М.Н., Ширин А.Г. Билингвальное образование в контексте мирового опыта. Новгород.: НГУ, 1999. С -12

16. Петрова Антонина Ивановна. Формирование системы двуязычного образования: история, теория, опыт (На примере математического образования в Республике Саха (Якутия)): Диссертация доктора педагогических наук: 13.00.01, 13.00.02: Москва, 2004. С 41

17. Потебня А. А. Язык и народность // Потебня А. А. Эстетика и поэтика. М.: Иностранная литература1976, С-111

18. Халеева И. И. Гендер как интрига познания // Гендер как интрига познания. Сборник статей. – М.: Изд-во «Рудомино», 2000. – С.9-14.

19. Чередов И.М. Формы учебной работы в средней школе: Кн.для учителя. - М.: Просвещение, 1988.С -44

20. Шевчук Д.А. НЛП. Психолингвистика. Техники убеждения- М: ЭКСМО, 2008 С.341

21. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. – Л.: Лен. Издат. 1974 С. 44

Словари

Миньяр-Белоручев Р.К. Толковый словарь переводческих терминов // http://www.fonetix.ru/articles_.php?num0=0002

Интернет-сайты

22. Китова Г.А., Кузнецова Т.Е. Интеграция науки и образования в экономике знаний // www.philologist.net

23. Батуева С.В. Типологии уроков иностранного языка // http://festival.1september.ru/articles/213611/

24. Недосекина Н.В. Учебная интеграция в условиях профильного обучения // http://festival.1september.ru/authors/100-570-166/

25. Райдер Н.А. Особенности билингвального языкового образования на начальном этапе обучения // http://festival.1september.ru/articles/213620/

26. Сусов И.П. Психолингвистика и нейролингвистика // http://psyberia.ru/work/lingva

27. Факонье и Тернер. Концептуальная интеграция и смешение: общий обзор // http://metaphor.narod.ru/content.htm

Похожие работы на данную тему