Дипломная по теме: Топонимы в английской фразеологии

Название работы: Топонимы в английской фразеологии

Скачать демоверсию

Тип работы:

Дипломная

Предмет:

Английский

Страниц:

87 стр.

Год сдачи:

2011 г.

Содержание:

Введение

Глава I. Некоторые вопросы топонимики

1.1. Значение и функция топонимов

1.2. Проблема топонимической системы

1.3. Топонимическая номинация в свете проблемы языковой эволюции

Глава II. Теоретические проблемы фразеологии

2.1. Значение фразеологической единицы

2.1.1. Типы значений в сфере фразеологии

2.1.2 Фразеологическое переосмысление

2.1.3. Внутренняя форма фразеологических единиц

2.1.4. Аспекты фразеологического значения

2.2. Типологии фразеологических единиц

2.2.1.Объем фразеологии в концепциях отечественных ученых

2.2.2. Классификация Фразеологических единиц А.В. Кунина

Глава III. Топонимы в составе фразеологических единиц современного английского языка

3.1. Грамматические особенности фразеологических единиц

3.1.1. Грамматические особенности номинативных фразеологических единиц

3.1.2. Грамматические особенности глагольных фразеологических единиц

3.1.3. Грамматические особенности модальных фразеологических единиц

3.1.4. Грамматические особенности коммуникативных фразеологических единиц

3.2. Семантические особенности фразеологических единиц

3.2.1. Семантические особенности номинативных фразеологических единиц

3.2.2. Семантические особенности глагольных фразеологических единиц

3.2.3. Семантические особенности междометных фразеологических единиц

3.2.4. Семантические особенности коммуникативных фразеологических единиц ( пословиц и поговорок)

3.3. Факторы топонимической номинации

Заключение

Глоссарий

Список использованной литературы

Выдержка:

Введение:

Настоящая работа посвящена топонимам в составе современных английских фразеологизмов. Нашей задачей является количественный и качественный анализ 80 фразеологических единиц, содержащих топонимы и выделенных методом сплошной выборки на материале 8 различных словарей, а также освещение теоретических вопросов фразеологии и топонимии. В частности, в сфере фразеологии нами будут особо рассмотрены вопросы фразеологического значения, различных типологий фразеологических единиц и отдельно классификации фразеологизмов А.В. Кунина. Среди основных вопросов топонимики - проблемы значения топонима и имени собственного, функций имени собственного, топонимической системы и топонимия в свете теории языковой эволюции и внешние факторы топонимической номинации. В дальнейшем на данном теоретическом материале нами будет проведено исследование современных английских фразеологизмов с топонимами. Так как предмет нашего исследования, находится на стыке двух областей лексикологии - фразеологии и топонимики, фразеологические единицы будут рассматриваться нами в двух аспектах - фразеологическом и топонимическом. За основу нашей классификации будет взята классификация А.В. Кунина; она будет состоять из двух частей - семантической классификации и морфологической классификации. Полученные результаты будут отражены в таблицах.

Настоящая дипломная работа состоит из введения, трех глав и заключения. В качестве приложения дипломная работа содержит глоссарий.

Глава 3:

Такова система английских ФЕ с топонимами, описанная с грамматической точки зрения (форма) и с семантической точки зрения ( содержание). Однако для полноценного анализа данных ФЕ необходимо классифицировать их и с точки зрения социолингвистики, то есть внешних факторов топонимической номинации. Как уже было сказано выше, внешние факторы топонимической номинации по затронутой стороне окружающего мира подразделяются на географические (природные) и культурные. К географическим факторам относятся природные объекты ( рельеф, климат, флора, фауна и т.д.) и их свойства ( близость или удаленность друг от друга и т.д.), например: from China to Peru - “повсюду, везде”. Культурные факторы, связанные с развитием общества, включают в себя социально-исторические, материальные и духовные факторы. Социально-исторические факторы представляют собой классовый и этнический состав населения, историю нации, географическую среду обитания, а также реалии, например, Brummagem button - “фальшивая монета” (от искаженного названия Birmingam - город, бывший в XYII в. центром подделки монет). Материальный фактор отражается в названиях, связанных с торговлей, ремеслами, профессиями и деятельностью людей : to carry coals to Newcastle (г. Ньюкасл - центр угледобычи Британии). Фактор духовной культуры проявляется в названиях - посвящениях и в названиях, обозначающих следование чьим-либо убеждениям, идеям, учениям: to be from Missouri - “быть скептиком“; Bunbury man - “пуританин”. При анализе английских ФЕ с топонимами по фактору топонимической номинации нам пришлось ввести дополнительную категорию - единицы, факторы номинации которых неизвестны или не представляется возможным установить. Распределение факторов топонимической номинации в английских фразеологизмах с топонимами показаны в таблице № 3:

Заключение:

В настоящей работе нами был проведен количественный и качественный анализ современных английских фразеологизмов с топонимами. В первой и второй главах нами было дано теоретическое обоснование практического исследования фразеологических единиц - в частности, были рассмотрены теоретические проблемы топонимики (проблема значения и функции имени собственного, вопрос о топонимической системе и о внешних факторах топонимической номинации) и фразеологии (проблема фразеологического значения и его аспектов, различные типологии фразеологических единиц и классификация фразеологизмов А.В. Кунина). В дальнейшем на основе рассмотренных теоретических вопросов было проведено практическое исследование 80 фразеологических единиц, отобранных методом сплошной выборки из различных словарей.

Основой для нашей классификации послужила классификация А.В. Кунина, использовавшего в качестве основания для классификации как семантический, так и формальный признаки. Наша классификация затрагивала и топонимический аспект (определение фактора языковой номинации ФЕ), и фразеологический аспект (определение семантической принадлежности ФЕ (идиомы, идиофраземы, фраземы) и функционально-морфологических особенностей ФЕ). Подобное многосторонне исследование позволило нам сделать следующие выводы :

 значение имени собственного есть связь имени с понятием о классе объектов через конкретный объект с данным именем;

 основные функции имени собственного: номинативная и сигнификативная;

 внешние факторы языковой номинации подразделяются на природные (географические) и культурные (материальные, духовные и социальные);

 собственные имена (класс топонимов и класс антропонимов) объединены в подсистему ономастики по признаку выполнения аналогичных функций - номинативной и индивидуализирующей;

 фразеологическое значение образовано несколькими составляющими, в частности, типом значения, типом переосмысления значения, внутренней формой и т.д.;

Похожие работы на данную тему